viernes, 31 de mayo de 2019

Marisa descalça


Quando ele olhou para o relógio,
Dez anos se passaram
dez frases, dez suspiros
e uma música sem refrão.

Cercado por inúmeros livros,
ela tinha adormecido,
entre o redemoinho de palavras,
e as histórias que não eram dele;
Demorou um começo, deu um fim,
Acreditando que eu poderia,
antes do amanhecer
desenvolva sua própria impressão

Ninguém estava esperando por ela
ninguém esperava

Ele fez um voo baixo
sobre a origem de seus batimentos cardíacos,
e como seu coração se comportou
como um eterno adolescente
entre explosões solares,
e serenas planícies lunares,
traçou suas inseguranças,
no mar de seus pensamentos.

Ele colocou seu rosto um pouco
para recebê-lo
com seu sorriso mais radiante,
para os desenhos do destino,
embora intimamente,
Eu não acreditei totalmente nele.

Mais uma vez ele viu o relógio
que parou a sua caminhada sem avisar
como dando-lhe a bênção,
ser responsável pelo seu tempo.

Ele pegou alguns de seus livros
um lápis e um papel em branco
Ele estava em uma mesa de café,
e sem mais delongas, ele começou a voar.

Marisa a piedi nudi


Quando guardò l'orologio,
Erano passati dieci anni,
dieci frasi, dieci sospiri,
e una canzone senza cori.

Circondato da innumerevoli libri,
si era addormentata,
tra il turbinio di parole,
e le storie che non erano sue;
C'è voluto un inizio, è finita,
Credendo che potessi,
prima dell'alba,
sviluppa la tua impronta

Nessuno la stava aspettando,
nessuno si aspettava

Ha fatto un volo basso,
sull'origine dei loro battiti del cuore,
e come si è comportato il suo cuore,
come un eterno adolescente,
tra esplosioni solari,
e serene pianure lunari,
rintracciato le loro insicurezze,
sul mare dei suoi pensieri.

Si è messo un po 'in faccia,
per darti il ​​benvenuto,
con il suo sorriso più radioso,
ai disegni del destino,
anche se intimamente,
Non credevo pienamente in lui.

Di nuovo ha visto l'orologio,
che ha fermato la sua passeggiata senza preavviso,
come dandogli la benedizione,
essere responsabile per il tuo tempo.

Ha preso alcuni dei suoi libri,
una matita e una carta bianca,
Si fermò su un tavolino da caffè,
e senza ulteriori indugi, iniziò a volare.

Marisa barfuß


Als er auf die Uhr sah,
Zehn Jahre waren vergangen,
zehn sätze, zehn seufzer,
und ein Lied ohne Refrains.

Umgeben von unzähligen Büchern,
sie war eingeschlafen,
zwischen dem wirbel der wörter,
und die Geschichten, die nicht seine waren;
Es dauerte einen Anfang, es dauerte ein Ende,
Zu glauben, dass ich könnte,
vor der morgendämmerung,
entwickle dein eigenes impressum

Niemand wartete auf sie,
niemand hat damit gerechnet

Er machte einen niedrigen Flug,
über den Ursprung ihres Herzschlags,
und wie sein Herz sich benahm,
als ewiger teenager,
zwischen Sonnenexplosionen,
und ruhige Mondebenen,
verfolgte ihre Unsicherheiten,
auf dem Meer seiner Gedanken.

Er setzte sein Gesicht ein wenig auf,
um dich willkommen zu heißen,
mit seinem strahlendsten Lächeln,
zu den Entwürfen des Schicksals,
obwohl innig,
Ich habe nicht ganz an ihn geglaubt.

Wieder sah er die Uhr,
das stoppte seinen Weg ohne Vorwarnung,
als ihm den Segen geben,
für deine Zeit verantwortlich sein.

Er nahm einige seiner Bücher,
ein Bleistift und ein leeres Papier,
Er stand auf einem Couchtisch,
und ohne weiteres begann er zu fliegen.

Marisa aux pieds nus

Quand il a regardé l'horloge,
Dix ans avaient passé
dix phrases, dix soupirs,
et une chanson sans refrains.

Entouré d'innombrables livres,
elle s'était endormie,
entre le tourbillon de mots,
et les histoires qui n'étaient pas les siennes;
Il a fallu un début, il a pris une fin,
Croyant que je pouvais,
avant l'aube,
développer votre propre empreinte

Personne ne l'attendait,
personne ne s'attendait

Il a fait un vol bas,
à propos de l'origine de leurs battements de coeur,
et comment son coeur s'est comporté,
comme un adolescent éternel,
entre les explosions solaires,
et plaines lunaires sereines,
tracé leurs insécurités,
sur la mer de ses pensées.

Il se posa un peu sur le visage,
pour vous accueillir,
avec son sourire le plus radieux,
aux desseins du destin,
bien intimement,
Je ne croyais pas vraiment en lui.

Il a encore vu l'horloge,
cela a arrêté sa promenade sans prévenir,
en lui donnant la bénédiction,
être responsable de votre temps.

Il a pris certains de ses livres,
un crayon et un papier vierge,
Il se tenait sur une table basse
et sans plus tarder, il a commencé à voler.

Marisa barefoot


When he looked at the clock,
Ten years had passed,
ten sentences, ten sighs,
and a song without choruses.

Surrounded by countless books,
she had fallen asleep,
between the swirl of words,
and the stories that were not his;
It took a beginning, it took an end,
Believing that I could,
before dawn,
develop your own imprint

Nobody was waiting for her,
nobody expected

He made a low flight,
about the origin of their heartbeats,
and how his heart behaved,
as an eternal teenager,
between solar explosions,
and serene lunar plains,
traced their insecurities,
on the sea of ​​his thoughts.

He put on his face a little,
To welcome you,
with his most radiant smile,
to the designs of destiny,
although intimately,
I did not fully believe in him.

Again he saw the clock,
that stopped his walk without warning,
as giving him the blessing,
to be responsible for your time.

He took some of his books,
a pencil and a blank paper,
He stood on a coffee table,
and without further ado, he began to fly.

Marisa descalza



Cuando miró el reloj,

habían pasado diez años,

diez condenas, diez suspiros,

y una canción sin estribillos.



Rodeada de infinidad de libros,

se había quedado dormida,

entre el remolino de las palabras,

y las historias que no eran suyas;

tomó un principio, tomó un final,

creyendo así que podría,

antes de la madrugada,

desarrollar su propia impronta.



Nadie la esperaba,

a nadie esperaba.



Hizo un vuelo rasante,

sobre el origen de sus latidos,

y como su corazón se comportaba,

como un eterno adolescente,

entre explosiones solares,

y serenas llanuras lunares,

remontó sus inseguridades,

sobre el mar de sus pensamientos.



Se maquilló un poco el rostro,

para darle la bienvenida,

con su más radiante sonrisa,

a los designios del destino,

aunque íntimamente,

no creía plenamente en él.



Nuevamente vio el reloj,

que detuvo sin aviso su andar,

como dándole la bendición,

para ser responsable de su tiempo.



Tomó algunos de sus libros,

un lápiz y un papel en blanco,

se paró sobre una mesa ratona,

y sin más, comenzó a volar.