miércoles, 18 de marzo de 2020

DISAPPOINTMENT WITHOUT DESIRE

The postcards of an idyll,
wrapped in an enigma,
from a stealthy Cyrano,
who put music to his verses,
like a rhapsody,
on insecure roofs,
and the maiden, in sexual paradises,
covered in red apples,
where attentive snakes,
they deliver them by hand,
so you don't lose the pleasure,
in its ephemeral youth.

With so much meat on fire,
who could fall in love with his soul?

But winters became rivers,
with wild tours,
the caresses in the air withered,
the roof changed color,
and in his platonic love affair,
for the next sunrise,
he will have improvised so many words,
deployed to eternal love,
in wrong windows,
that the sneaky Cyrano, sadly,
will take some apples,
that you will have no one to share with.

DECEPCIÓN SIN DESEO

Las postales de un idilio,
envueltos en un enigma,
de un Cyrano furtivo,
que puso música a sus versos,
como una rapsodia,
sobre tejados inseguros,
y la doncella, en paraísos sexuales,
cubiertos de rojas manzanas,
donde serpientes atentas,
se las entregan en mano,
para que no pierda el placer,
en su juventud efímera.

Con tanta carne encendida,
quién podría enamorarse de su alma?

Pero los inviernos se hicieron ríos,
con salvajes recorridos,
las caricias al aire se marchitaron,
el tejado cambió de color,
y en su platónico amorío,
para el próximo amanecer,
habrá improvisado tantas palabras,
desplegadas al amor eterno,
en ventanas equivocadas,
que el furtivo Cyrano, tristemente,
tomará algunas manzanas,
que no tendrá con quién compartir.